НАП: Място на изпълнение и начисляване на ДДС при преводачески услуги към данъчно задължено лице от друга държава членка по ЗДДС

Вх.№ 96-00-260 ОУИ Пловдив 102 Коментирай
Определя се режимът за ДДС при превод на техническа документация, свързана със строителен проект за недвижим имот, когато получателят е регистрирано по ДДС лице в Австрия. НАП приема, че услугата по превод не е "услуга, свързана с недвижим имот" по чл. 21, ал. 4 ЗДДС, мястото на изпълнение е в Австрия по чл. 21, ал. 2 ЗДДС и на основание чл. 86, ал. 3 ДДС не се начислява.

ОТНОСНО: Начисляване на данък върху добавената стойност при доставка на услуга по реда на Закона за данък върху добавената стойност (ЗДДС)

В Дирекция ОДОП ...... постъпи Ваше запитване с вх. № 96-00-260 от 19.10.2021 г., относно начисляване на данък при доставката на услуга по превод на документация по реда на Закона за данък върху добавената стойност (ЗДДС).

Видно от изложената фактическа обстановка, представляваното от Вас дружество има за предмет на дейност проектантски услуги в областта на строителството, работи по проект за реновиране на Терминал 2 на Летище София. Във връзка с това се налага да направи превод на техническа документация относно Летище София от английски на български език за фирма, която също работи по проект за реновиране на Летище София - Airport ......., ATU........

Двете фирми нямат преки договорни отношения и по случайност са се наели да преведат съответната документация.

За услугата по превода сте издали фактура, в която сте начислили 20% данък върху добавената стойност (ДДС) във връзка с чл. 21, ал. 4, т. 1, буква "а" и "б" от ЗДДС.

Начисляването на данъка се оспорва от счетоводителя на клиента Ви по услугата, като се има предвид, че услугата е превод на документация и получателят по услугата е фирма с място на действие в Австрия, а документацията е доставена по електронна поща, с което се попада в хипотезата на чл. 86, ал. 3, във връзка с чл. 21, ал. 2 от закона.

Във връзка с изложеното по-горе сте поставили следният въпрос:

Трябва ли да начислявате ДДС за тази услуга?

Предвид изложената фактическа обстановка в запитването и приложимото законодателство в областта на данъка върху добавената стойност, изразявам следното становище:

На основание чл. 21, ал. 2 от ЗДДС, мястото на изпълнение при доставка на услуга, когато получателят е данъчно задължено лице, е мястото, където получателят е установил независимата си икономическа дейност. Когато тези услуги се предоставят на постоянен обект, който се намира на място, различно от мястото, където получателят е установил независимата си икономическа дейност, то мястото на изпълнение е мястото, където се намира този обект.

По отношение на нормата на чл. 21, ал. 4 от закона, която представлява изключение от горното правило при определяне мястото на изпълнение на услуга, същата регламентира в т. 1, че мястото на изпълнение на услуга, свързана с недвижим имот е мястото, където се намира недвижимият имот, включително при: б."а"- предоставяне на права за ползване, на експертни услуги или услуги на посредници, свързани с недвижимия имот. Като доставка, свързана с недвижим имот, съгласно б."б" на т. 1 от същата ал.4 на чл.21 от ЗДДС се определят и услугите по подготовка и координация на строителни работи, свързани с недвижимия имот, като архитектурни, инженерни, надзорни и други подобни.

Във връзка с изложеното по-горе и предвид описаната в запитването фактическа обстановка, извършването на превод на документация, свързана с бъдеща строителна или проектантска услуга, не попада в хипотезата на услуга, чието място на изпълнение се определя по реда на чл. 21, ал. 4, т. 1, б. "а" или "б" от закона.

В заключение на горното, доставката на преводаческа услуга към получател, който е данъчно задължено лице (видно от изложеното в запитването - с VAT номер AUT.....), е мястото, където съответното лице е установило независимата си икономическа дейност, а именно, територията на другата държава членка - Австрия. Тъй като мястото на извършената на представляваното от Вас дружеството услуга е извън територията на страната, на основание чл. 86, ал. 3 от материалния закон данъкът не е изискуем от доставчика по същата, съответно не е налице задължение за начисляване на ДДС.

Настоящото становище е въз основа на изложената в запитването фактическа обстановка и поставения в същото въпрос. В случаите, когато в производство, възложено по реда на Данъчно-осигурителния процесуален кодекс (ДОПК), се установи фактическа обстановка, различна от посочената, Вие не може да се позовавате на разпоредбата на чл.17, ал. 3 от ДОПК.

Представеното дружество извършва проектантски услуги в областта на строителството и работи по проект за реновиране на Терминал 2 на Летище София. В тази връзка се налага превод на техническа документация относно Летище София от английски на български език за фирма Airport ......., ATU........, която също работи по проект за реновиране на Летище София. Двете фирми нямат преки договорни отношения и по случайност са се наели да преведат съответната документация.

За услугата по превода е издадена фактура, в която е начислен 20% ДДС на основание чл. 21, ал. 4, т. 1, буква "а" и "б" от ЗДДС. Начисляването на данъка се оспорва от счетоводителя на получателя на услугата, като се поддържа, че услугата представлява превод на документация, получателят е фирма с място на дейност в Австрия, а документацията е доставена по електронна поща, поради което се прилага чл. 86, ал. 3 във връзка с чл. 21, ал. 2 от ЗДДС.

Въпрос: Трябва ли да начислявате ДДС за тази услуга?

Съгласно чл. 21, ал. 2 от ЗДДС мястото на изпълнение при доставка на услуга, когато получателят е данъчно задължено лице, е мястото, където получателят е установил независимата си икономическа дейност. Когато услугите се предоставят на постоянен обект, който се намира на място, различно от мястото, където получателят е установил независимата си икономическа дейност, мястото на изпълнение е мястото, където се намира този обект.

Разпоредбата на чл. 21, ал. 4 от ЗДДС представлява изключение от това общо правило. Съгласно чл. 21, ал. 4, т. 1 мястото на изпълнение на услуга, свързана с недвижим имот, е мястото, където се намира недвижимият имот, включително при:

  • буква "а" - предоставяне на права за ползване, на експертни услуги или услуги на посредници, свързани с недвижимия имот;
  • буква "б" - услуги по подготовка и координация на строителни работи, свързани с недвижимия имот, като архитектурни, инженерни, надзорни и други подобни.

С оглед на изложената фактическа обстановка, извършването на превод на документация, свързана с бъдеща строителна или проектантска услуга, не попада в хипотезата на услуга, чието място на изпълнение се определя по реда на чл. 21, ал. 4, т. 1, буква "а" или "б" от ЗДДС.

Извод: Услугата по превод на документация не се квалифицира като услуга, свързана с недвижим имот по смисъла на чл. 21, ал. 4, т. 1, буква "а" или "б" от ЗДДС и за нея не се прилага изключението за място на изпълнение, обвързано с местонахождението на имота.

При това положение се прилага общото правило на чл. 21, ал. 2 от ЗДДС. Доставката на преводаческа услуга към получател, който е данъчно задължено лице (видно от запитването - с VAT номер AUT.....), има място на изпълнение там, където получателят е установил независимата си икономическа дейност, а именно на територията на друга държава членка - Австрия.

Тъй като мястото на изпълнение на услугата, извършена от представляваното дружество, е извън територията на страната, на основание чл. 86, ал. 3 от ЗДДС данъкът не е изискуем от доставчика и не възниква задължение за начисляване на ДДС.

Извод: За разглежданата преводаческа услуга, предоставена на данъчно задължено лице, установено в Австрия, не следва да се начислява ДДС, тъй като мястото на изпълнение е извън територията на страната и данъкът не е изискуем от доставчика по чл. 86, ал. 3 от ЗДДС.

Становището е изготвено въз основа на изложената в запитването фактическа обстановка и поставения въпрос. В случай че в производство по реда на Данъчно-осигурителния процесуален кодекс се установи фактическа обстановка, различна от посочената, не може да се прилага разпоредбата на чл. 17, ал. 3 от ДОПК.

Извод: Обвързващото действие на становището по чл. 17, ал. 3 от ДОПК не се прилага, ако при последващо производство се установи различна фактическа обстановка от описаната в запитването.

Статии от КиК

Статии от КиК (виж още)

Последно от форума

Попълване на Декларация 1 по време на майчинство и втора бременност

10278
Докато е в болнични за бременност и раждане т. 16.2. Когато е в отпуск по чл.164 - т. 16.3. След като отпуска по чл.164 е спрян...

Приспадане осигуровки СОЛ - възнаграждение личен труд

112
Вижте чл.42 ал.1 ЗКПО - счетоводният разход за личен труд за декември няма да е данъчно признат. За следващата 2026 г в ГДД 2026...

Справка по чл.73 ал.1 и плащания за адв.хонорар и към ЧСИ

73
Нямала съм такъв случай досега. Дружество има заведено през 2025г. и спечелено през същата година дело срещу длъжник. Съответно ...

2025: Въпроси за Декларации Обр.1, 3 и 6

23564
Благодаря!
Още от форума